ФЭНДОМ


Сергей Борисович Ильин — русский переводчик англоязычной литературы.

Родился в Саратове, в 1948 году[1], по образованию физик-теоретик.

Умер в Москве 24 апреля 2017 года после обширного инсульта.[2]

Переводы

Все произведения Владимира Набокова на английском языке[1]. Переводить начал для своей жены, не читавшей по-английски, позже его переводы опубликовало издательство «Симпозиум». После стал переводить выдающихся английских авторов Торнтона Уайлдера, Мервина Пика, Стивена Фрая, Марка Твена и пр.

Перевёл шестую и седьмую книги серии о Гарри Поттере на пару с Майей Лахути, после того, как от работы над переводом отказалась предыдущая команда переводчиков[3].

Примечания

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 Переводчик Сергей ИЛЬИН: За «Гарри Поттера» платят больше, чем за классику //KP.ru
  2. https://lenta.ru/news/2017/04/24/ilyin/
  3. «Русский папа Гарри Поттера» //MK

Ссылки

Обнаружено использование расширения AdBlock.


Викия — это свободный ресурс, который существует и развивается за счёт рекламы. Для блокирующих рекламу пользователей мы предоставляем модифицированную версию сайта.

Викия не будет доступна для последующих модификаций. Если вы желаете продолжать работать со страницей, то, пожалуйста, отключите расширение для блокировки рекламы.

Также на ФЭНДОМЕ

Случайная вики