ФЭНДОМ


Салемский институт ведьм (англ. Salem Witches' Institute) — магическая школа, расположенная в США в штате Массачусетс в городке Салем.

Особенности перевода

Впервые об этом институте упоминается в книге «Гарри Поттер и Кубок огня». Но в некоторых переводах, в том числе и РОСМЭНа, говорится только о Салемских ведьмах, без упоминания института:

Left pointing double angle quotation mark sh4 Неподалеку американские колдуньи зрелого возраста весело болтали, усевшись под расшитым блестками знаменем с надписью «Салемские ведьмы», растянутом между палатками. Right pointing double angle quotation mark sh4

Между тем, в оригинальной версии на английском языке слово «институт» упоминается:

Left pointing double angle quotation mark sh4 ... group of middle-aged American witches sat gossiping happily beneath a spangled banner stretched between their tents that read: the salem witches’ institute. Right pointing double angle quotation mark sh4
«Harry Potter and the Goblet of Fire» — оригинальная английская версия[2]

Дословно это можно перевести как: «... группа американских ведьм среднего возраста счастливо сплетничала, сидя под украшенным блёстками флагом, натянутым между их палатками, на котором можно было прочитать: Салемский институт ведьм.»

В переводе Марии Спивак также упоминается об «институте»:

Left pointing double angle quotation mark sh4 ...а рядом, сидя под сверкающим блёстками транспарантом, натянутым между тентами, с надписью: «Институт салемских ведьм», счастливо сплетничала небольшая компания американок среднего возраста. Right pointing double angle quotation mark sh4
«Гарри Поттер и огненная чаша». Перевод Марии Спивак[3]

За кулисами

  • Словосочетание «Салемские ведьмы» связано с реальным судебным процессом в городе Салем (штат Массачусетс, США) в 1692 году. Тогда по обвинению в колдовстве 19 человек было повешено, 1 забит камнями и около 200 заключено в тюрьму. Большинство обвинённых были женщинами.[4]

Примечания

  1. «Гарри Поттер и Кубок Огня» — Глава 7. «Бэгмен и Крауч». Перевод РОСМЭН
  2. «Harry Potter and the Goblet of Fire» — CHAPTER SEVEN. «BAGMAN AND CROUCH». Оригинальная английская версия
  3. «Гарри Поттер и огненная чаша» — ГЛАВА СЕДЬМАЯ. «ШУЛЬМАН И СГОРБС». Перевод Марии Спивак
  4. WP favicon Судебный процесс над салемскими ведьмами в Википедии

Обнаружено использование расширения AdBlock.


Викия — это свободный ресурс, который существует и развивается за счёт рекламы. Для блокирующих рекламу пользователей мы предоставляем модифицированную версию сайта.

Викия не будет доступна для последующих модификаций. Если вы желаете продолжать работать со страницей, то, пожалуйста, отключите расширение для блокировки рекламы.